Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 5 of 6

Thread: *****Honduras: Hablar Y Escribir Bien, Especies En Extinción*****

  1. #1
    ChukieDiddieboppy's Avatar
    Chucky from USA/Honduras

    Status
    Offline
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Bronx Riverdale, New York City USA /Honduras
    Posts
    1,065
    Liked
    5 times
    Rep Power
    9

    Red face *****Honduras: Hablar Y Escribir Bien, Especies En Extinción*****

    Saludos Colegas.

    Indudablemente que nuestro bello idioma, el espanol, esta siendo sometido continuamente a procesos fuera de control que tiene muy preocupados a los academicos y expertos de la lengua. He aqui un reportaje al respecto que da una idea de este tipo de problema con resultados negativos.


    SOS: De escritores hondureños

    Hablar y escribir bien, especies en extinción

    Los vicios de pronunciación suelen llevar consigo la escritura incorrecta, aseguran expertos consultados por TIEMPO


    Se deben revisar los planes de estudio relacionados con la enseñanza del español, según los analistas

    TEGUCIGALPA; Tiempo, 04.23.2007. La capacidad para expresar correctamente en forma oral y escrita el idioma español es una especie en vías de extinción en la sociedad hondureña, en particular entre la juventud, si no se aplican los correctivos necesarios de manera inmediata.



    Lo anterior es la voz de alerta que han lanzado algunos expertos en la materia, como poetas y escritores nacionales, que añoran con nostalgia la pureza del idioma español tal como ellos la conciben.

    Por eso, urgen una profunda revisión de los planes de estudio relacionados con la enseñanza del español, así como reflexionar en el sentido de que el castellano es por excelencia una lengua para ser hablada.

    En esta ocasión se celebra el Día del Idioma Español, pero se presagian negros nubarrones en el horizonte de la lengua que dio la inmortalidad a Miguel de Cervantes y Saavedra, plantean.

    Los vicios de pronunciación suelen llevar consigo la escritura incorrecta, aseguran los expertos consultados por TIEMPO, luego de sostener que la responsabilidad recae no sólo en las autoridades educativas, sino en los padres de familia y hasta en los medios de comunicación.

    Los errores idiomáticos se escuchan a granel en la radio, televisión y se leen en los rotativos, pese al esfuerzo que hacen sus editores para minimizarlos, sostienen.

    También corre peligro de prostituirse el español cuando se pronuncian nombres extranjeros castellanizados, como en la lengua original. Algunos dicen en forma incorrecta "Niuyork", "Niorlians" (New York, New Orleans) en vez de Nueva York y Nueva Orleans; "Yorch" (George) en vez de Jorge, y "Clob" en lugar de club, según los analistas.

    CORRUPCION

    Para el caso, el secretario adjunto de la rectoría de la Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán (UPN-FM), Juan Antonio Medina Durón, advirtió que la lengua se termina y corrompe en la medida en que los usuarios la empiezan a simplificar o emplear palabras incorrectas o barbarismos ya sea al hablar o escribir.

    Lo lamentable es que esto va tomando cada vez más auge en la intercomunicación que sostienen los usuarios de la red de telefonía celular, indicó.

    Ahora a través de los famosos mensajitos escriben "Ksa", en lugar de casa; "t amo", en lugar de te amo; y "x que no fuiste", en lugar de por qué no fuiste, precisó el escritor, luego de señalar que eso ya es casi una especie de subcultura de la gramática que se debe frenar cuanto antes.

    Este problema es más complejo porque se trata de una actitud personal, el muchacho está perdiendo su capacidad de expresión dado que todo lo está simplificando, como ocurre en los Estados Unidos. Ahora Los Angeles, lo escriben "LA", y de repente van a terminar hablando en siglas, señaló el también catedrático de español.

    Por eso el castellano se ha apoderado de una enorme región estadounidense, a tal extremo que la población hispana supera los 16 millones de personas, indicó.

    "El Spanglish, esa mezcla de inglés y español, está destinado a sustituir a ambas lenguas en la Unión Americana, aunque no se puede vaticinar en cuánto tiempo, pero el futuro nos dará la razón", advirtió.

    Atribuyó el fenómeno a las inmigraciones hispanas que han adaptado las palabras del español al inglés y viceversa, lo que de alguna manera afecta a los dos idiomas.

    Asimismo, deploró que cuando el niño llega al primer grado, se le pide que deje de hablar para que aprenda a escribir, "pero si no puede hablar de qué forma podrá escribir".

    En todo caso, si no puede hablar ni escribir es muy difícil que aprenda a leer, de manera que al final del proceso educativo lo que tiene es un analfabeta funcional, sostuvo.

    El español es una lengua para ser hablada, no para analizarla gramaticalmente, ni estudiar los sintagmas nominales o verbales. Lo que importa es que el joven aprenda a hablar, después en el camino se va a corregir, "pero antes de todo hay que soltarle la lengua", puntualizó.

    INFORMAR Y EDUCAR

    Por su parte, el director de la Academia Hondureña de la Lengua, el poeta Oscar Acosta, planteó que los rotativos nacionales tienen la responsabilidad no sólo de informar sino de educar también.

    En ese sentido, deben publicar al menos una vez a la semana secciones de cultura y cómo escribir en forma correcta el idioma, así como las tienen otros diarios de América Latina.

    Deploró que en la actualidad los medios escritos dedican sus valiosos espacios a publicar noticias de la farándula, cocina, información "rosa" relacionada con los escándalos, y divorcios de los artistas, en lugar de educar al pueblo.

    Esos temas deben orillarse y dejarlos en segundo plano, pues hay aspectos de la vida nacional mucho más importantes, dijo.

    Reconoció que la información de los artistas puede interesar a cierto sector, pero lo más importante es que tengan páginas para enseñar a escribir o hablar bien a los lectores.

    Todo periodista debe estar actualizado con las normas dictadas por la Sociedad Interamericana de Prensa (SIP) e incluso la propia Real Academia Española (RAE) ha editado un Diccionario Prehispánico de Dudas a fin de aprender cómo se escribe correctamente una expresión, subrayó.

    LEER MAS

    El diplomático y escritor Rafael Leiva Vivas criticó que ahora los diarios se leen muy poco en el país, y cuando la gente los compra sólo es para buscar secciones especiales, como sociales, deportes y sucesos, entre otras.

    En ese sentido, el analista señaló también que los rotativos han decaído mucho últimamente en lo relacionado con la cultura, tras recordar que antes insertaban temas vinculados a la enseñanza del castellano, pero ahora casi todo eso ha desaparecido.

    El país ha dado muy buenos humanistas, literatos y novelistas, a pesar de todas las dificultades que representa vivir en un ambiente no apto para la lectura, puntualizó.

    EXTRANJERISMOS:

    INCORRECTO => CORRECTO

    Sandwich => Emparedado.

    Buquet => Ramillete.

    Guachiman => Vigilante.

    Chequear => Examinar.

    Pic nic => Paseo.

    Porch => Vestíbulo.

    Show => Acto público.

    OH: TIEMPO/ Archivo

    ************************************************** ***************************

    Comentarito:

    Es muy importante que nuestras autoridades esten alertas y hagan un esfuerzo para salvaguardar nuestra identidad y para comenzar esta tarea es educar al pueblo con una de sus propias herramientas, nuestro idioma...

    Gracias.

    04.23.2007
    Last edited by ChukieDiddieboppy; 24th April 2007 at 05:28. Reason: info.

  2.   
     
  3. #2
    kuquito's Avatar
    Golden Member

    Status
    Offline
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    TORONTO
    Posts
    3,374
    Liked
    2 times
    Rep Power
    11

    Default

    Interesante comentario. Todos los que vivimos por estos rumbos cometemos pecados de esos.

    Ahora Pic Nic= PASEO

    I THINK NOT!

  4. #3
    ChukieDiddieboppy's Avatar
    Chucky from USA/Honduras

    Status
    Offline
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Bronx Riverdale, New York City USA /Honduras
    Posts
    1,065
    Liked
    5 times
    Rep Power
    9

    Smile *****Saludos Colega Kuquito*****

    Quote Originally Posted by kuquito View Post
    Interesante comentario. Todos los que vivimos por estos rumbos cometemos pecados de esos.

    Ahora Pic Nic= PASEO

    I THINK NOT!
    **********************************

    Saludos Colega Kuquito.

    En Honduras se usa el vocablo (localismo) "paseo" (de campo) que puede implicar e incluye tambien una comida al aire libre o campestre... No se en los demas paises...

    Gracias.

    04.23.2007

  5. #4
    kuquito's Avatar
    Golden Member

    Status
    Offline
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    TORONTO
    Posts
    3,374
    Liked
    2 times
    Rep Power
    11

    Default

    Gracias por la aclaracion colega Chuck y tambien por tantos reportages tan interesantes que nos ayudan a conocer mejor tu linda patria.

  6. #5
    Costa Rican Moderator

    Status
    Offline
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    en sus mentes
    Posts
    8,684
    Liked
    2 times
    Rep Power
    0

    Default

    Interesante artículo como siempre Chuck. A muchos hispanohablantes en los países francófonos les sucede igual. En particular a los inmigrantes españoles de larga data en Francia o aquí en Suiza tienden a castellanizar algunas palabras francesas creando verdaderos neogalicismos. Para citar algunos ejemplos:

    Copina: del francés copine (amiga)
    Pubela: del francés poubelle (basurero, cesto de la basura)
    Corbella: del francés corbeille (canasta)
    Demora: del francés demeure (morada, casa, residencia)
    Año: del francés agneau (cordero)
    Dinando: por cenando del francés dîner (cenar)
    En tren de... (gerundio) del francés en train de... je suis en train de manger (estoy comiendo), nous sommes en train de parler (estamos hablando) y que muchos traducen como en tren de comer, en tren de hablar, etc.

    Existen centenares de ejemplos similares que son utilizados incorrectamente por muchas personas y que han venido a formar parte, lamentablemente, de su propia cotidianidad verbal.

Page 1 of 2 12 LastLast

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
SkyScraperLife.Com © 2006-2013

World Building Database

Download: Fast, Fun, Awesome - Web Stats