Results 1 to 1 of 1

Thread: Dialectos de S.A.

  1. #1
    Andres-R's Avatar
    New York City, New York

    Status
    Offline
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    New York City
    Posts
    2,228
    Liked
    1928 times
    Rep Power
    9
    United States

    Default Dialectos de S.A.

    (traducido por google translator)

    Diferentes dialectos del español de América:

    La lengua tiene variantes en las diversas zonas donde se habla. Estas diferencias se llaman variantes regionales o dialectos. En América Latina esta tendencia hacia la diferenciación es casi impuestas por la magnitud misma del territorio.

    As* que podemos observar en las diferentes zonas geográficas el desarrollo de las diferentes variantes del español de América:
    Amazon en español:

    En la zona amazónica
    , las lenguas de la región tienen su influencia, sobre todo para designar flora, fauna y actividades.
    Bolivia en español:

    En Bolivia, modismos y regionalismos existen en el español hablado, especialmente en el departamento de Santa Cruz de la Sierra.

    Originalmente se trataba de la extensión más al norte de la antigua y colonial dialecto del Cono Sur. Sus hablantes, los cambas o cruceños, profesan f*sicamente se parecen a los españoles

    Caribe español:

    Se trata de un español marcado con modismos, influenciado por los que hablan de Andaluc*a, Canarias y, sobre todo la presencia Negro.

    Se incluyen los territorios insulares de Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico, as* como las zonas costeras y, por extensión, el interior de Venezuela, el norte de Colombia y la mayor parte de Panamá.

    También es el más común de español en las ciudades de Miami y Nueva York en los Estados Unidos y es la forma de español más utilizado por los cantantes de salsa.

    Andina en español:

    A lo largo de la cordillera de los Andes desde Ecuador hasta el Trópico de Capricornio, hay influencias del quechua, aymara (peru y bolivia) y otras lenguas ind*genas que se han extinguido.

    Algunas palabras en uso, por ejemplo, del quechua, son: la alpaca, guano, vicuña o China.

    Español de Chile:

    El español hablado en Chile difiere con otros dialectos de América Latina, principalmente en la pronunciación, la sintaxis y el vocabulario. Se reconoce por tener una gran variedad de tonos para cada situación y por su conjugación de la segunda persona del singular (tú).

    Colombia - Ecuador Español:

    Es una mezcla del dialecto Caribe y del dialecto del Pacifico". El principal centro urbano de la región es Guayaquil, junto con Bogotá y Quito, y hay importantes comunidades Negro, principalmente en la costa colombiana (particularmente en el departamento del Chocó) con sus propios idiomas y costumbres locales.

    El español de Paraguay:

    El español en Paraguay, as* como en las provincias argentinas de Misiones, Corrientes, Formosa y Chaco se caracteriza por la fuerte influencia guaran*. Paraguay es el único pa*s de América española, donde la mayor*a de su población es bilingüe. El español de Paraguay no se diferencia mucho en su forma escrita del resto de los españoles del Cono Sur.
    Perú en español:

    El español hablado en Perú tiene dos formas caracter*sticas del habla. El primero es el español de los habitantes de la zona costera y la Central o la forma de Lima, cuyo origen estaba en la ciudad de Lima, desde donde se extendió a toda la región costera. Entre 1535 y 1739, Lima fue la capital del imperio español en América del Sur, de la que difundir la cultura, y su discurso se convirtió en el más puro, ya que fue el hogar de la famosa Universidad de San Marcos de Lima y también fue la ciudad que tuvo el mayor número de t*tulos nobiliarios de Castilla fuera de España.

    La principal variedad de otros españoles de la costa del Perú es la que apareció después de la penetración de los hábitos lingü*sticos de las zonas de montaña y del medio rural a las ciudades costeras y Lima.

    Este texto podr*a ser catalogada como baja educación, y es la forma que se habla hoy por la juventud y la gran mayor*a de los residentes de la capital.

    Español Rioplatense:

    El español rioplatense es una variante del castellano que se utiliza en los alrededores del R*o de la Plata, la provincia argentina de Buenos Aires y Uruguay.

    Se diferencia del castellano del resto de América Latina, principalmente porque en lugar de decir tú, utiliza vos (con la deformación verbal de la zona de Buenos Aires), algunas palabras var*an de acentuación y las palabras con "sonido ll" como "vosotros" y en algunas regiones como "sh".

    pd. disculpen la traduccion... esta horrible ! simplemente lo copie y lo puse en google translator.
    Last edited by Andres-R; 25th March 2010 at 03:48.

  2.   
     

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
SkyScraperLife.Com © 2006-2015

World Building Database

Download: Fast, Fun, Awesome - Web Stats