Mas como assim não entendem nada do português?? É tão similar ao espanhol.... Uma ideia geral do que está escrito vocês conseguem entender, basta que se esforcem um pouco.![]()

Mas como assim não entendem nada do português?? É tão similar ao espanhol.... Uma ideia geral do que está escrito vocês conseguem entender, basta que se esforcem um pouco.![]()

os brasileiros que isso é respeitado therd Fórum Notícias LA

estou aprendiendo português e tenho uma duvida ¡¡¡¡¡ :d
cual seria la traduccion o uso de: pero y de for en portugues al español???
Muito obrigado![]()

correción: se escribe 'aprendendo' y hay un acento en el u de duvida: dúvida (todas proparoxítonas són acentuadas!)
la traducción de pero es 'mas' (sin acento) Exemplo: Visitei a cidade, mas não a conheci completamente.
for no tiene traducción, pues escribe así mismo. Ex.: Se você for embora, também irei.
Bookmarks